Korpusz
Magyar-romanid társalgási könyv
24.00 | A dátum | La data |
---|---|---|
24.01 | Hányadika van ma? | El quanto es id hodi? |
24.02 | Ma április 24-e van | Hodi, id es el 24 avril |
24.03 | Hányadika lesz holnap? | El quanto será id deman? |
24.04 | Holnap augusztus 8-a lesz | Deman, id será el 8 august |
24.05 | Hányadikán érkezik a barátod? | Al quanto arivará tu amico? |
24.06 | Barátom e hó 20-án érkezik | Mi amico arivará el 20 del curent |
24.07 | Hányadikára esik az ünnep? | En el quanto cade la festa? |
24.08 | Az ünnep 16-ára esik | La festa cade en el 16 |
24.09 | Mondja meg nekem a mai dátumot! | Dite me la hodi data! |
24.10 | A mai dátum: 1984. február 18 | La hodi data es el 18 februar 1984 |
24.11 | Mikor született ön? | Quando násced Vos? |
24.12 | 1954. május 22-én születtem | Yo násced el 22 may 1954 |
24.13 | Mikor van a születésnapja? | Quando have Vos Vostre natal dia? Quando es Vostre natal dia? |
24.14 | A születésnapom október 30-án van | Mi natal dia es el 30 octobre Yo have mi natal dia el 30 octobre |
24.15 | Testvérem január 29-én, a Vízöntő jegyében született | Mi fratre násced el 29 januar, sub el signo del Aquar |
24.16 | Ő jó (szerencsés) csillagzat alatt született | Il násced sub una bon constelacion |
24.17 | A Nyilasok november 23 és december 20 között születnek | Les Sagitares nascen entre el 23 novembre et el 20 decembre |
24.18 | Mikor van a névnapod? | Quando es tu nom festa? |
24.19 | A névnapom szeptember 24-én van | Mi nom festa es el 24 septembre |
24.20 | Nálunk a névnapot szokták megünnepelni | Apud nos, on sole celebrar la nom festa |
24.21 | A külföld számos országában általában a születésnapot ünneplik | In un gran numer des estranger paises on celebra, in general, el natal dia |
24.22 | Melyik napra vettél mozijegyeket? | Por quel dia comprad tu cine biletes? |
24.23 | Szombatra | Por sabat |
24.24 | Hányadikára van kitűzve az utazás? | Por el quanto es fixat el viage? |
24.25 | Augusztus 15-ére | Por el 15 august |